廣告
香港股市 已收市
  • 恒指

    16,224.14
    -161.73 (-0.99%)
     
  • 國指

    5,746.61
    -57.25 (-0.99%)
     
  • 上證綜指

    3,065.26
    -8.96 (-0.29%)
     
  • 滬深300

    3,541.66
    -28.14 (-0.79%)
     
  • 美元

    7.8321
    +0.0009 (+0.01%)
     
  • 人民幣

    0.9239
    +0.0002 (+0.02%)
     
  • 道指

    37,986.40
    +211.02 (+0.56%)
     
  • 標普 500

    4,967.23
    -43.89 (-0.88%)
     
  • 納指

    15,282.01
    -319.49 (-2.05%)
     
  • 日圓

    0.0504
    +0.0000 (+0.02%)
     
  • 歐元

    8.3421
    +0.0077 (+0.09%)
     
  • 英鎊

    9.6890
    -0.0500 (-0.51%)
     
  • 紐約期油

    83.24
    +0.51 (+0.62%)
     
  • 金價

    2,406.70
    +8.70 (+0.36%)
     
  • Bitcoin

    63,773.72
    -1,273.05 (-1.96%)
     
  • CMC Crypto 200

    1,371.97
    +59.35 (+4.52%)
     

【商業英語】求人的語言「偽」術(Frankie Chan)

【商業英語】求人的語言「偽」術(Frankie Chan)

一個西裝骨骨、文質彬彬、溫文爾雅的外表,並不足以體現現今白領的真正素質。與同事朝夕相對的上班一族(的確我們對著同事的時間比家人還多),確要注意談吐有禮,才能保持得體大方的職場形象。

當忙得透不過氣時,如果同事還喋喋不休地請你幫忙,問東問西,煩躁的你巴不得想他立即滾開,可是說 Go away!肯定不合適(雖然這可能是你的心底話)。這時,說一句Could you give me five minutes?會讓對方明白你正在忙碌,暫時沒空幫忙,但同時又不會冒犯對方。

因此,選擇適當的禮貌用語,會大大影響我們在職場的人際關係。而在外國企業文化中,即使是上司,在要求下屬完成某些任務時,一般都不會呼呼喝喝,而是禮貌地使用以下較客氣的句式:

1. Would you?
- Would you finish the report by 6pm today?

- Would you come back earlier tomorrow for the meeting?

2.Would you like?

- Would you like a coffee before the meeting starts?

- Would you like to join us for dinner after work?

- Would you like to finish off the budget report before you get off work?

廣告

3. Would you mind (doing something)?

- Would you mind coming back for a short meeting on the weekend?

4. I wonder if you would

- I wonder if you would double-check the rundown.

5. I would be grateful if

- I would be grateful if you could let me know in advance.

6. I would appreciate if

- I would appreciate if you could proofread my email before I send it out.

但請注意,若在職場上聽到這些句式,便理所當然地以為對方真的在徵求你的同意,那未免太天真、太年輕了。我們必須分辨清楚它們是請求還是要求,例如:I wonder if you could do me a favour by posting the letter on your way home.,在這句話中,明顯是請求你的幫忙,希望你能為他順便寄信。

而這句Will you follow me and go this way, please?,「要求」的意味則較濃厚,顯然不是一個請求的問句,而是希望對方跟著他走的一種客氣說法。只有清楚了解這些,才不會造成誤會。

另外,在工作上容易碰到需要打斷別人的情況,例如當你需要向上司匯報工作進度時,剛好他在談別的事情,那麼我們如何做到既不耽誤工作,又不會令被打斷的人感到不高興呢?可試試以下句式:

1. Im sorry, but may I interrupt you for a second?
很抱歉,我能打斷你一下嗎?

2. If you dont mind, may I say a word here?
如果你不介意的話,我想在這插上一句。

3. Excuse me for interrupting you.
對不起打斷你的說話了。

4. Sorry for interrupting, but I would like to
對不起打斷閣下,我想

5. Just a moment please. Id like to say something about the issue.
請稍等,我想就這個問題說明一下。

 

Frankie Chan

MA in English Language Teaching (Distinction), BSc (First-class honours), TEFL Dip.

現 代教育IELTS/TOEFL/Workplace English資深英語名師,著名TOEFL參考書作者及星島日報IELTS攻略專欄作者。曾任劍橋商業英語考試BULATS寫作及口試考官,並於國際英 語學院Wall Street English任教多年並擔任其多間分校之校長,具15年教學經驗,並擁有豐富管理與發展商業英語及國際英語考試課程之經驗。

Facebook: Frankiechan.English

Email: frankieps.chan@gmail.com

Instagram: frankiepschan