廣告
香港股市 已收市
  • 恒指

    16,224.14
    -161.73 (-0.99%)
     
  • 國指

    5,746.61
    -57.25 (-0.99%)
     
  • 上證綜指

    3,065.26
    -8.96 (-0.29%)
     
  • 滬深300

    3,541.66
    -28.14 (-0.79%)
     
  • 美元

    7.8319
    +0.0007 (+0.01%)
     
  • 人民幣

    0.9239
    +0.0002 (+0.02%)
     
  • 道指

    37,986.40
    +211.02 (+0.56%)
     
  • 標普 500

    4,967.23
    -43.89 (-0.88%)
     
  • 納指

    15,282.01
    -319.49 (-2.05%)
     
  • 日圓

    0.0504
    +0.0000 (+0.02%)
     
  • 歐元

    8.3453
    +0.0109 (+0.13%)
     
  • 英鎊

    9.6890
    -0.0500 (-0.51%)
     
  • 紐約期油

    83.24
    +0.51 (+0.62%)
     
  • 金價

    2,406.70
    +8.70 (+0.36%)
     
  • Bitcoin

    64,322.83
    +623.64 (+0.98%)
     
  • CMC Crypto 200

    1,334.09
    +21.47 (+1.64%)
     

【商業英語】運用職場成語諺語 說話更地道(二)(Frankie Chan)

在英語培訓的職業生涯中,筆者不時教授一些行政人員有關商用英語的知識。其實,他們的英語水平其實已達一定的程度,既然說得一口流利的英語,為甚麼還要花時間再去進修學習呢?以筆者的教學經驗而言,英語愈好的人士,愈會追求更高、更好的層次,精益求精,希望保持競爭力。那麼,他們還應該學些甚麼,讓自己的英文程度能更一層樓呢?一些在正規商業英語教科書內找不到的慣用語,如成語(idiom )、諺語(proverb)等,很可能就是他們要去探索的領域了。以下是一些職場上常用的例子,希望大家能好好地掌握運用。

Have a card up one’s sleeve 胸有成竹

這句的意思是還留有一張王牌或錦囊妙計,對事情充滿信心。

職場例句:

I don’t know much about the CEO’s plans but I think she has a card up her sleeve.

It never rains but it pours 禍不單行

這句的意思是「不雨則已, 一雨傾盆」,比喻不幸的事接二連三的發生,禍不單行。這裡的pour是動詞,意思是像倒水般下傾盆大雨。

職場例句:

It never rains but it pours. Yesterday, I lost my USB drive and this morning I locked my keys in the car.

See eye to eye 不謀而合

See eye to eye的意思是與某人的意見完全一致。

廣告

職場例句:

The boss doesn’t see eye to eye with her team about the overtime pay arrangements.

Where there’s a will there’s a way 有志者事竟成

這句諺語,相信大家都耳熟能詳,它的意思是只要立定志向去做,事情終究會成功。這裡的 will是名詞,意思是意志、毅力、決心。

職場例句:

Janet was about to give up on finding the finance to start up her own business but she was reminded where theres a will, theres a way.

Where there’s life, there’s hope 留得青山在 不怕沒柴燒

這句諺語的意思是只要留有生命,便會有希望,比喻只要根本的東西還在,不怕將來沒有作為。這與中文的只要留有青山,便能植樹而有柴可燒,不謀而合。

職場例句:

Our company has survived several recessions(經濟蕭條)and is still making a small profit. So while theres life, theres hope.

To bell the cat 挺身而出

這句源於一個寓言故事,話說有一隻老鼠,為了想知道家貓何時來臨,嘗試把一個鈴鐺(即是bell)掛在貓的頸上,比喻挺身而出,冒險行事。

職場例句:

Everyone made suggestions in the conference room about this challenging project, but no one actually offered to bell the cat.

A drop in the bucket / ocean 滄海一粟

這句比喻渺小,就像桶內的一滴水,微不足道。與中文的滄海一粟、九牛一毛、杯水車薪,同出一轍。

職場例句:

What the team members were paid for this project is just a drop in the bucket / ocean when compared to what the leader gained.

Any port in a storm 寒不擇衣

這句的意思是在暴風雨(即是storm)時,停泊任何一個港口(port)也可以,比喻迫切需要時,無暇加以選擇。

職場例句:

He hates his job but he can’t find another one especially when the economy isn’t good at all. Any port in a storm, you know.

Frankie Chan

MA in English Language Teaching (Distinction), BSc (First-class honours), TEFL Dip.

現 代教育IELTS/TOEFL/Workplace English資深英語名師,著名TOEFL參考書作者及星島日報IELTS攻略專欄作者。曾任劍橋商業英語考試BULATS寫作及口試考官,並於國際英 語學院Wall Street English任教多年並擔任其多間分校之校長,具15年教學經驗,並擁有豐富管理與發展商業英語及國際英語考試課程之經驗。

Facebook: Frankiechan.English

Email: frankieps.chan@gmail.com

Instagram: frankiepschan