白石現「大學山」 新盤中文名之必要
內地市場龐大,今時今日國際品牌進軍內地都要度一個中文品牌名,有趣的是本地部分新盤只有英文名,甚至出現非官方中文名情況,例如白石熱賣新盤University Hill,便被改名為「大學山」。
美股外幣即時報價 多國新聞任睇
用英文或較易「入腦」
香港奉行兩文三語,發展商官網繁簡中文及英文版齊備,故新盤只有英文名,應該不會是認為英文名較高級,而是從媒體曝光上有實際的考量。
新盤改中文名,最大挑戰是用字經常重疊,久而久之,大家對新盤中文名印象離不開是乜乜山、乜乜海,又或有瓏、匯、盈、珀、御等熱門字,新盤加上較大路中文名,媒體報道一般只提中文名,就較有機會與其他盤混淆,要令準買家「入腦」難度就大增。
針對此情況,拆解方法一是刻意改另類的中文名,例如長實新盤再次用上「駅」字,二是只設英文名,媒體報道提及英文名,就較容易令準買家「入腦」,宣傳推廣更事半功倍。
新地近期多個新盤均只有英文名,例如白石角兩個新盤Silicon Hill及University Hill,亦無損這兩個新盤的人氣。不過經過地產代理分行,你或會發現University Hill被添加了中文名「大學山」,令人差點誤以為此人氣新盤原來有隱藏中文名。
「大學山」這個中文名看似簡單,不過應是出自高手巧思。首先是「大學生」玩了「大學生」食字,點出University Hill鄰近中大的地利優勢。其次是「大學山」令人想起新地昔日知名項目巴丙頓山、明德山、禮頓山均以山為名,用這個中文別名向客戶推銷,都有助提升客戶信心。
物業代理發揮創意幫University Hill改中文名,估計主要原因是用英文名向準買家推銷,講得多自己都感覺疲累,倒不如改用「大學山」又方便又易記。此外投資或資助子女置業的不乏年長人士,有個中名文,都較容易向這類準買家介紹。亦可能考慮到內地客習慣樓盤有中文名,看到本地新盤加了中文名會較安心。
國泰空姐事件後,中文溝通成為企業急須關注之課題,加上新盤中文名在實際推銷上有其需要,說不定不久將來新盤加上中文名又會成為宣傳推廣上必要動作。