廣告
香港股市 將在 5 小時 45 分鐘 開市
  • 恒指

    19,073.71
    -41.35 (-0.22%)
     
  • 國指

    6,741.41
    -20.23 (-0.30%)
     
  • 上證綜指

    3,119.90
    -25.87 (-0.82%)
     
  • 道指

    39,882.35
    +324.24 (+0.82%)
     
  • 標普 500

    5,304.89
    +58.21 (+1.11%)
     
  • 納指

    16,740.44
    +229.26 (+1.39%)
     
  • Vix指數

    12.52
    -0.90 (-6.71%)
     
  • 富時100

    8,445.80
    +17.67 (+0.21%)
     
  • 紐約期油

    78.84
    +0.82 (+1.05%)
     
  • 金價

    2,391.20
    +31.30 (+1.33%)
     
  • 美元

    7.8095
    -0.0024 (-0.03%)
     
  • 人民幣

    0.9239
    -0.0015 (-0.16%)
     
  • 日圓

    0.0501
    +0.0004 (+0.87%)
     
  • 歐元

    8.4968
    +0.0480 (+0.57%)
     
  • Bitcoin

    66,381.68
    +4,805.64 (+7.80%)
     
  • CMC Crypto 200

    1,390.58
    +122.63 (+9.67%)
     

【商業英語】職場常用的5個潛台詞(Frankie Chan)

【商業英語】職場常用的5個潛台詞(Frankie Chan)

因文化差異,外國人在職場上運用的英文詞彙,有時並不能照字面或中文翻譯的意思來直接解讀,而是要理解西方的文化習慣,從而拆解說話箇中隱藏著的真正意思。無可否認,如果上班一族能正確解讀外國客戶或上司的潛台詞,的確能減少工作上不少的誤會與麻煩。

以下5個在職場上常見的簡單英文單詞,相信大家都不會陌生,可是你懂得它們在商務上背後的含意嗎?

1. Unacceptable

有別於一般香港人習慣投訴的文化,大多數外國人比較重視讚美和表揚別人。因此,他們批評人家時也較為含蓄一些。假如他們說這件事是unacceptable(不能接受)時,已經算是語氣頗重,事態嚴重了。如果外籍上司在電郵裏左一個unacceptable,右一個unacceptable,那你就得要小心了,事情必然比「不能接受」糟糕得多。如果再加上一個totally(完全地),如 “This is totally unacceptable!”,事情更是不堪設想了。

2. Concern

這詞的中文翻譯是「關注」、「憂心」,但外國人口中的concern,程度絕對比「關注」來得嚴重。如果他們說“I’m very concerned.”“This concerns me.”“It concerns me that…”,就不只對此表示「關注」那麼簡單,而是感到非常擔心,事情十分不妙。

3. Highlight

Highlight的中文意思是「強調」,而一般要highlight的東西都比較「難搞」。如果你搞不妥的話,麻煩你提早highlight出來。早點提出,免得日後拖垮事情。

廣告

4. Issue

這字可翻譯為「事情」、「議題」,但在商務上卻帶了點貶義,準確的意思應是「不好的事情」、「問題」。如果外國人說“I have an issue.”,就是說有一件麻煩的事情需要解決。假若有很多的issues,例如“We need to address these issues.”,更是一團糟了。這並不是說我們需要處理這些簡單的「事情」,它的潛台詞是:事情不妙了,我們必須立刻處理這些問題,刻不容援。

5. Great

由於外國人從小便養成經常稱讚別人的美德,所以他們喜歡把“Great!”“It’s great!”“You did great!”“Great job!”等說話,無時無刻掛在嘴邊。不太理解這文化的人,起初聽後可能會飄飄然,沾沾自喜。但久而久之,會發覺這些其實只是他們的口頭禪,心裏未必一定覺得你有多了不起,有多great

Great的同義詞還有fabulous fantastic awesome wonderful perfect等。所以,下次人家讚美你的工作“That’s perfect!”時,大家別高興得太早,我們不是說世上沒有東西是完美的嗎?

 

Frankie Chan

MA in English Language Teaching (Distinction), BSc (First-class honours), TEFL Dip.

現 代教育IELTS/TOEFL/Workplace English資深英語名師,著名TOEFL參考書作者及星島日報IELTS攻略專欄作者。曾任劍橋商業英語考試BULATS寫作及口試考官,並於國際英 語學院Wall Street English任教多年並擔任其多間分校之校長,具15年教學經驗,並擁有豐富管理與發展商業英語及國際英語考試課程之經驗。

Facebook: Frankiechan.English

Email: frankieps.chan@gmail.com

Instagram: frankiepschan